音楽探検
あなたのテイストにあったユーザ録音をみつけて、レーティングしてください。評価していただく事は、お勧め曲のよりよい提示に役立ちます。(日本語曲は現時点ではジャンル対応していませんので、Japaneseを選ばれる場合は、ジャンルを選択しないままにしてください。)
Next Button
HowardHさんのパフォーマンス
0 game ―恋愛における―考察―
チコチェアー
この録音を評価する
HowardHさんのコメント
Chicochair was just another Tokyo club band. And then just when they had signed a contract with Sony, pfft! the band broke up! I think they released only one album.
コメント
woow ! its amazing ! :) keep singing.... :)

P.s : IF u have time, com listen to some of my renditions...
but if u don't its not a problem :)
2009年07月04日のBigLoverさんによる投稿.
Hey, thanks, BigLover!
I'll come check your songs soon.
2009年07月04日のHowardHさんによる投稿.
Translation: Spanish » English
QUE LINDA CANCIÓN HOWARDH, EN JAPONÉS, ESPECTACULAR!!! ERES UN
GENIO!!! AHORA VAN LAS 10.000 ESTRELLITAS VOLANDO POR EL AIRE,
BUSCANDO ESA BELLA VOZ, HASTA ENCONTRARLA Y LLENARTE DE AMOR,
KIS,KIS, KIS Y ESTRELLAS, ESTRELLAS, ESTRELLAS, TU EFUSIVA AMIGA
CON TODO EL AMOR. SIL

BEAUTIFUL, HOWARDH THAT SONG IN JAPANESE, SPECTACULAR! YOU ARE A
GENIUS! NOW DO ARE YENDO?? 10,000 flying Estrellita S AIR, ESA
SEEKING BEAUTIFUL VOICE, AND TO FIND LOVE LLENARTE, KIS, KIS, KIS
AND STARS, STARS, STARS, effusive YOUR FRIEND WITH ALL THE LOVE.
SIL
2008年09月30日のsilbarilさんによる投稿.
> ESTRELLITAS VOLANDO
Wow, wow, wow!
Tan efusiva, Sil! (^_^)

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX Mil besos para tí. XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
2008年09月30日のHowardHさんによる投稿.
SIIIIII, HACIA TIIIII, NO TE ASUSTEN SON BUENITAS. ERES UN
ADORABLE SER DEL UNIVERSO AMIGO, HAY QUE HACERSE CARGO DE LO QUE
UNO ES Y MANIFIESTA, AHORA Y SIEMPRE, JE, JE, MIL CARIÑOS SIL
2008年09月30日のsilbarilさんによる投稿.
Besos, Silvia! (^_^) y gracias!
Ademas, tu tambien eres un adorable ser!!!
2008年10月02日のHowardHさんによる投稿.
WOW!! THANK VERY MUCH, KISS
2008年10月02日のsilbarilさんによる投稿.
Howard, I realized now!!

0 Game is not zero game. It reads "love Game" like tennis's
score. So I think this song wrote about the end of the love as I
guessed!

今更何を・・・と思われるかもしれませんが、気づいたことが嬉しかったので、書きます。(^o^)
2008年09月24日のlove_capriさんによる投稿.
> 気づいたことが嬉しかった
Haha, it's funny that you were still "thinking" about it!

Love/love. I think it's both.
駄洒落 deshou ka?

"The game of love"
AND (tennis)
"No score", or even score
ゼロサムゲーム?

Win some, lose some.
"Mou ikkai!" (^_^)
2008年09月24日のHowardHさんによる投稿.
Howard, it's singing about "end of the love" isn't it? I don't
know oridinal, but I think I love your "Cover" always! It sounds
healing heartbreak.
2008年09月22日のlove_capriさんによる投稿.
Capri-chan,
さっそく聞いてきてくれてありがとう。 Thank you
for coming to listen!

The end of love, yes, but I think it's about how we want to
"play the game" again. And again LOL. Maybe it hurts, but it was
nice anyway. (You think?)

The original wasn't a big hit. YouTube has only 2 or 3 videos of
Chicochair, not including this one.
2008年09月22日のHowardHさんによる投稿.
I
see...全然関係ないのですが、「LOL」の意味が今日初めて分かりました。This
means "Laughing Out Loud"!!
そうか~やっとスッキリしました。

あと、余計なお世話なのですが、「聞きにきてくれてありがとう」が正しいです(*^_^*)


"Playing game again"...exactly we think so after game over.
「もう一回!!もう一回!!」something like that?? I
like UNO and cards game "大富豪". Daihugou means a
millionaire.
2008年09月23日のlove_capriさんによる投稿.
And I knew another English caht-impression!

Tatoeba..."purr". maybe this uses when he(she) feeling so good.

omoshiroi! LOL

Now Howard, can you guess this meaning? "RTM"

すごく笑ってしまいましたが、これは"Read The
Manual"だそうです!チャットでそんなこと言われたら二の句が継げなくなりそう!I'll
be at a loss what to say!!
2008年09月23日のlove_capriさんによる投稿.
Ah! "Kiki ni kite..."
Thank you, Capri-sensei.

I would never have guessed "RTM"
> 二の句がつげない
Haha (Omoshiroi hyougen), I would have been dumbfounded, too!

About "purr", I think only women would say it. It probably means
they liked a compliment given by a guy. LOL (Ee, laughing out
loud).

>「もう一回!!」 ...
> I like card(s) game
"大富豪".
関係がありますか?
When you play Daihugou do you shout "Mou ikkai!"?? Ahaha.
Ohhhh, oh, oh. I get it!
At the end of a round, you say "Let's play again!" Yes!
2008年09月23日のHowardHさんによる投稿.
YES!! I ment it so!

楽しいゲームだとついつい回数を重ねてしまいますね。特に負けると悔しくて「Let's
play again!! Please!!」みたいに。
2008年09月24日のlove_capriさんによる投稿.
Oh my!!

I meant it
so が正しかったです。スペルを間違えました。
2008年09月24日のlove_capriさんによる投稿.
> 特に負けると悔しくて

Ahaha, yeah, Capri
"I want a re-match!"

(Don't you think that Midomi loses our letters sometimes? I bet
you typed M-E-A-N-T but Midomi simply lost the "A". It seems to
happen to me a LOT here!)
2008年09月24日のHowardHさんによる投稿.
Hey, Howard! This recording became No.4 in UP and Coming!!

おめでとうございます★pachi-pachi-pachi!

(^^)//""""""
2008年09月25日のlove_capriさんによる投稿.
O-kage-sama de!

Cute graphic.>> (^^)//""""""
Thanks, Capri.
2008年09月25日のHowardHさんによる投稿.
<--- singign along with you! LOL (as if I could...)
Hey, I liked the rhythm, it's kawaii - someday I may try it...
:S
Ah, and yessss, I understood two things, wooohoooo, greeeat
development: 'woo-woo' and 'love game', hahahaha
Keep them coming, my dearest amigo. :D
1/3 tokusan no beijo :P
---<--<-{@
2008年09月19日のdiva-brさんによる投稿.
I think you could, Diva, sing a Japanese song. And why not, after
Turkish and Hindi and French and Finnish and what else...
Euro-Portuguese? And don't forget English!
(^_^)
I'm gonna try to think of a slow yet rhythmic and kawaii
Japanese song for you, then I'll "request" it from you.

Ahaha, charenji sureba tanoshii?
Wouldn't it be fun to try it?

Oh? You understood "rabu geemu"? Very good, my dear student!
(^_^)
2008年09月19日のHowardHさんによる投稿.
Very interesting the lyrics.........LOL!!!!! LOL!!!!!!!! i kiss
you!!!!!
dear.dear.friend.muaaahhhhhccc!!!
*****
:))))
:))))
2008年09月17日のpagarviさんによる投稿.
Hola, Patricia.
Thanks for coming to listen. Mwah!!!

The lyrics really are kinda interesting, haha. The title is
"Love Game". It's about how falling in love is a game. Sometimes
you win, sometimes you lose, but either way it's nice. We all
play the game, over and over, we can't stop.
2008年09月17日のHowardHさんによる投稿.
yes howard,its the life,do you know a song that says "we play the
game the people plays...??
A great kiss to you dear friend!!!
muaahhhcc!!!
2008年09月19日のpagarviさんによる投稿.
Do you mean this song, Patty? ^_^

www.youtube.com/watch?v=5znh58WITU8

In that video, the word "game" means they are being dishonest
and manipulative. But in this "Love Game" it means, I think, the
maneuvering we do to get noticed and to make someone be attracted
to us, and fall in love with us. Do you think so too?
2008年09月19日のHowardHさんによる投稿.
The first five!!!!!!!!!
2008年09月17日のpagarviさんによる投稿.
LOL!!!!!!!!!!
2008年09月17日のpagarviさんによる投稿.
Dear friend howard........im the first..!!!!!!!!!
2008年09月17日のpagarviさんによる投稿.
コメントを送りますか?
コメントを送るためにログインまたは新規登録する。
SoundHound on your mobile phone
midomi.com:  English |  Español |  Français |  Italiano |  Deutsch |  Português |  Polski |  简体中文 |  한국어 |  midomi.co.jp:  日本語